Remco Campert - Dagboek van aan POES |
||||||
Schattig boekje voor een kattenliefhebber. Bril en Rok zijn de baasjes van Poef. Over die naam is hij(blijkt later een zij te zijn) niet erg te spreken. Maar het is nog altijd beter dan Contesse de Noailles genaamd te zijn en dan altijd geroepen te worden met 'Kont'. Hond is gevaar, Hond is erger dan Rode Harry, de terreur van de tuinen. Hond is God. Hond is Duivel. Alleen maar een citaat, het boekje lees je in een zonnig uurtje uit (64 pagina's): 'Lief poefje.' zegt ie dan. 'Is ie zo'n lief poefje?' Onzinnige vraag natuurlijk. 'Zo'n lieve poefemans van baasje.' dringt hij aan. Ik houd op met wassen en kijk hem verstoord aan. Laat me met rust. Ziet hij niet dat ik bezig ben? |
De Bezige Bij, 2007 64 pagina's |
Maar Bril gaat door, helemaal gevangen in zijn eigen stemgeluid. 'Lief poefie van bafie, issie dat dan?' Ik ben helemaal niet van bafie, ik ben van mezelf. Het beroerde is echter dat iets in me niet bestand is tegen de suikerzoete toon waarop hij zijn vleierijen uitspreekt. Ondanks mezelf bezwijk ik voor zijn woorden, ga op mijn rug liggen en rol heen en weer in totale overgave. Ik schaam me, maar het is sterker dan ik. Dan begaat hij de fout mijn onbeschermde buik te strelen. Ik geef hem een haal en zoek een goed heenkomen. Met bebloede hand blijft Bril achter. Was sich liebt, das neckt sich. april 2008 |
Truman Capote - In Cold Blood |
||||||
Het boek is gebaseerd op een waargebeurd drama. Ergens in Kansas leeft de welgestelde familie Clutters op een farm. Twee dochters zijn het huis uit, de 16-jarige Nancy en de 15-jarige Kenyon wonen nog thuis. Moeder heeft wat last van haar zenuwen maar verder is het een ideaal gezin, lieve kinderen, een rechtvaardige vader. Helaas lees je hun allerlaatste dag op aarde want die nacht zullen ze allemaal vermoord worden. Het boek beschrijft de moord, stukken uit het leven van de daders vóór de moord, het onderzoek naar de mogelijke daders en ten slotte het proces en de executie. Het begin las lekker weg. Behalve dan dat je leest over levens waarvan je weet dat ze erg snel afgelopen zullen zijn. Daarna vond ik het dan ook even niet meer leuk lezen. Toen kwam de onderzoeksperiode door de mensen van KBI. Dat begon weer te boeien, vooral eigenlijk door de manier van vertellen. Een schijnbaar alwetende verteller gaat naadloos over in de indirecte rede. Erg vernuftig toegepast. Noodzakelijk ook. Omdat er zo veel mensen verhoord worden, krijg je een inkijkje in veel levens en vooral ook in kleine gemeenschappen in de VS in de jaren zestig. Daarna volgen de gevangenschap en het proces. Dat vond ik een taai deel om te lezen. De uitkomst staat bij voorbaat vast. Ik nam het mezelf wel kwalijk dat ik niet meteen in de gaten had dat met de zes doden van de vier kogels uit het begin snapte dat met die laatste twee de beide moordenaars bedoeld werden. Doordat ik het laatste deel moeizaam moest doorploeteren, is mijn eindoordeel niet positief. Vooral ook omdat het boek nogal oud is. Als het in déze tijd zou spelen, zouden al die juridische spelletjes waarschijnlijk een mooie tegenhanger vormen voor al die Amerikaanse misdaadseries die ik graag mag zien. Als deze series op waarheid berusten, is de M´Naughten Rule (recognises no form of insanity provided the defendant has the capacity to discriminate between right and wrong) inmiddels vervangen door de Durham Rule (an accused is not criminally responsable if his unlawful act is the product of mental disease or mental defect). |
Pinguin Classics 2000,
|
Dat hele stuk over wat de staatspsychiater en de wetenschappelijke psychiater zouden zeggen, vond ik dan ook bijna niet om door te komen. Behalve waar gezegd wordt dat Kenyon zijn vaders doodsadem hoorde. Dat geluid kwam eerder ter sprake bij Perry. Dat was even een moment dat ik echt geraakt werd. Verder eigenlijk nauwelijks.
|
Lewis Carroll - Through the Looking Glass |
||||||
Ik ging op vakantie en nam niet veel boeken mee. We waren met z’n vieren, er moesten boeken genoeg zijn, leek me. Uiteindelijk sowieso weinig gelezen. In plaats daarvan spieren gebruikt die ik zelden zo intensief gebruik: lachspieren! Welke boekgrrl me op librivox.org attendeerde, weet ik niet meer. Maar tevoren had ik het boek vanuit de Gutenbergbibliotheek geprint en de tekst op mijn i-pod gezet. Zo ook met Hard Times van Charles Dickens. Through the Looking Glass heb ik uiteindelijk alleen maar gelezen. Ik vond er niet veel aan. Het kwam me voor dat het verhaal een aantal mij onbekende kinderrijmpjes aan elkaar moest breien. Het begin vond ik wel erg charmant. Dat alles niet de schuld was van die ene kat, maar van die andere. En dat, veel meer dan ik me herinner van Alice in Wonderland, er het bewustzijn is dat alles op de fantasie van Alice zelf berust. Iets anders dat me nog bijstaat is de verbazing van een van de koninginnen uit het kaartspel dat aan de andere kant van de spiegel het geheugen maar één kant opgaat: naar het verleden. |
Lewis Carroll Trough the Looking Glass Penquin Books Ltd, 176 pp |
Aan de kant waar Alice zich nu bevindt kan het geheugen ook vooruit kijken. En zo kan het gebeuren dat er iemand in de gevangenis terechtkomt voor een misdaad die nog niet gepleegd is. Alice vraagt natuurlijk: en wat als hij die misdaad nooit begaat? De koningin: Des te beter! Dat komt geregeld voor. Alices logica zegt haar dat er iets niet klopt. Maar ze verliest het altijd van de logica van haar fantasiepersonages. Het zijn eigenlijk allemaal taalspelletjes, herinner ik me nu. En daar heb ik af en toe best om zitten grijnzen. Als Alice iemand wil aanspreken, zegt ze ‘excuse me’. De ander zegt dan steevast dat er geen enkele reden is om haar te excuseren, ze heeft immers helemaal niks fout gedaan. En dat is eigenlijk allemaal best heel leuk: er is een descrepantie tussen wat er gezegd wordt en wat daarmee bedoeld wordt. Achter de spiegel geldt alleen de letterlijke tekst. juni 2009 |
Cormac McCarthy - The Road |
||||||
Ik ging op vakantie en nam niet veel boeken mee. We waren met z’n vieren, er moesten boeken genoeg zijn, leek me. Uiteindelijk sowieso weinig gelezen. In plaats daarvan spieren gebruikt die ik zelden zo intensief gebruik: lachspieren! Welke boekgrrl me op librivox.org attendeerde, weet ik niet meer. Maar tevoren had ik het boek vanuit de Gutenbergbibliotheek geprint en de tekst op mijn i-pod gezet. Zo ook met Hard Times van Charles Dickens. Through the Looking Glass heb ik uiteindelijk alleen maar gelezen. Ik vond er niet veel aan. Het kwam me voor dat het verhaal een aantal mij onbekende kinderrijmpjes aan elkaar moest breien. Het begin vond ik wel erg charmant. Dat alles niet de schuld was van die ene kat, maar van die andere. En dat, veel meer dan ik me herinner van Alice in Wonderland, er het bewustzijn is dat alles op de fantasie van Alice zelf berust. Iets anders dat me nog bijstaat is de verbazing van een van de koninginnen uit het kaartspel dat aan de andere kant van de spiegel het geheugen maar één kant opgaat: naar het verleden. |
Vintage International, New York 2007, © 2006, 287 pages |
Aan de kant waar Alice zich nu bevindt kan het geheugen ook vooruit kijken. En zo kan het gebeuren dat er iemand in de gevangenis terechtkomt voor een misdaad die nog niet gepleegd is. Alice vraagt natuurlijk: en wat als hij die misdaad nooit begaat? De koningin: Des te beter! Dat komt geregeld voor. Alices logica zegt haar dat er iets niet klopt. Maar ze verliest het altijd van de logica van haar fantasiepersonages. Het zijn eigenlijk allemaal taalspelletjes, herinner ik me nu. En daar heb ik af en toe best om zitten grijnzen. Als Alice iemand wil aanspreken, zegt ze ‘excuse me’. De ander zegt dan steevast dat er geen enkele reden is om haar te excuseren, ze heeft immers helemaal niks fout gedaan. En dat is eigenlijk allemaal best heel leuk: er is een descrepantie tussen wat er gezegd wordt en wat daarmee bedoeld wordt. Achter de spiegel geldt alleen de letterlijke tekst. juni 2009 |
Sir Arthur Conan Doyle - Valley of Fear |
||||||
Over Conan Doyle´s Valley of Fear, kan ik gelukkig kort zijn. Als ik tig jaren jonger was, zou ik zeggen: wat een stom boek. Nu zeg ik dat het verbazingwekked onevenwichtig boek is. Het begint met een zogenaamd duistere brief die Sherlock Holmes na een paar pogingen toch ontcijferd krijgt. Wil hij het precies weten dan moet er nog een brief volgen, maar die komt niet meer. Van die redenering klopt niets. De brief moet zo vol van getallen zijn omdat de grote boosdoener Moriarty er geen lucht van mag krijgen. Maar alle echt belangrijke gegevens, zoals de naam van de persoon die gevaar loopt en waar hij woont, staan er gewoon in. Behoorlijke onzin dus. Nauwelijks heeft Holmes het gevaar ontcijferd, of iemand van Scotland Yard komt zijn hulp inroepen: de betreffende persoon is al vermoord. Dat moordgeval wordt dan eigenlijk vrij snel (op 1/3 van het boek) opgelost. Ik kan er natuurlijk niet al te veel over kwijt. Alleen is de moordenaar niet de gevreesde Moriarty. |
De rest van het boek beschrijft dan het hoe en waarom van de werkelijke moordenaar. Dat speelt zich af in de VS, waar een vrijmetselaarsbeweging de hele vallei, waar flink wat kostbare grondstoffen worden gedolven, terroriseert. Totdat alle kleine mijnen gefuseerd of opgekocht zijn en er nog maar enkele grote bedrijven overblijven die alles op alles zetten om die maffia onschadelijk te maken. Daartoe huren ze het beruchte bureau Pinkerton in (dat was toch het bureau dat ook Butch Cassidy and The Sundance Kid klein kreeg?) Beide verhalen komen samen, daar is niks mis mee. Alleen blijft de gevaarlijke Moriarty helemaal buiten beeld. Die komt pas in de epiloog weer terug, want Holmes kan het natuurlijk nooit bij het verkeerde eind hebben. Gewoon ‘stom’ dus, maar helemaal niet erg om te lezen op vakantie. Goed voor je Engelse taalbeheersing ook, wat prettig is als je iedere avond met dezelfde groep Britten in het enige al geopende restaurant zit. mei 2008 |